Перевод: с английского на русский

с русского на английский

Sutter's Mill

  • 1 Sutter's Mill

    English-Russian dictionary of regional studies > Sutter's Mill

  • 2 Sutter’s Mill

    лесопилка Саттера (в Калифорнии, на р. Сакраменто). Здесь было найдено золото, что послужило началом золотой лихорадки

    США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > Sutter’s Mill

  • 3 mill

    1) фа́брика ж, заво́д м

    cotton mill — тка́цкая фа́брика

    paper mill — бума́жная фа́брика

    2) ме́льница ж ( for grinding grain)
    3) лесопи́лка ж

    Sutter's Millист лесопи́лка Са́ттера (в Калифорнии, где в 1849 г. было найдено золото и началась "золотая лихорадка")

    The Americanisms. English-Russian dictionary. > mill

  • 4 Sutter, John Augustus

    (1803-1880) Саттер, Джон Огастес
    Пионер освоения Калифорнии. В 1834 бежал от кредиторов из Швейцарии, попал в Миссури, но через два года долги заставили его переселиться в район Скалистых гор, куда он отправился как служащий "Американской пушной компании" [ American Fur Company]. В 1839 через Форт-Ванкувер, Гонолулу и Ситку на Аляске Саттер добрался до мексиканской провинции Калифорния и получил участок земли на месте современного г. Сакраменто, где основал поселок Новая Гельвеция [New Helvetia]. На участке в 50 тыс. акров создал ранчо (4200 голов скота, 2000 лошадей, 2000 овец). Вел пушную торговлю, создал на ранчо перевалочный пункт для американских переселенцев в Калифорнию. В 1849 на принадлежавшем ему участке близ лесопилки [Sutter's Mill] было обнаружено золото, что положило начало калифорнийской "золотой лихорадке" [ Gold Rush]. Саттеру найденное золото счастья не принесло: нахлынувший поток золотоискателей разорил его ранчо

    English-Russian dictionary of regional studies > Sutter, John Augustus

  • 5 Gold Rush Country

    Страна "золотой лихорадки"
    Местность в Калифорнии, в районе лесопилки Саттера [ Sutter's Mill], где в период "золотой лихорадки" [ Gold Rush] было открыто и добывалось золото. Сейчас такие городки, как Саттер-Крик [Sutter Creek], Колумбия и др., привлекают большое количество туристов.

    English-Russian dictionary of regional studies > Gold Rush Country

  • 6 Sacramento

    Город на севере центральной части штата Калифорния у слияния рек Сакраменто [ Sacramento River] и Американ [ American River]. Административный центр (столица) штата. 407 тыс. жителей (2000), с пригородами - 1,6 млн. Торговый центр северных сельскохозяйственных районов Большой Калифорнийской долины [ Central Valley] (овощи, фрукты, мясо). Ракетно-космическая, радиоэлектронная и пищевая промышленность. Туризм. В пригороде базы ВВС США. Транспортный узел и порт, в том числе для судов типа "река-море". Отделение Университета штата Калифорния [ California State University], Университет Линкольна [Lincoln University], в пригороде отделение Калифорнийского университета в Дэвисе [UC Davis; California, University of]. Публичная библиотека [Sacramento Public Library], два симфонических оркестра, балет, театры. Крупная газета "Сакраменто би" [The Sacramento Bee] (основана в 1857). Штаб-квартиры многих ведущих общественных организаций штата, влиятельные лоббистские группы. Первое постоянное поселение Новая Гельвеция [New Helvetia] было основано здесь в 1839 Дж. Саттером [ Sutter, John Augustus]. В 1848 неподалеку от лесопилки Саттера [Sutter's Mill] было найдено золото, что стало началом "золотой лихорадки" [ Gold Rush]. Тогда же был основан и город, получивший позднее прозвище "Ворота к приискам" [Gateway to the Goldfields]. С 1854 столица штата, статус города с 1863. С 1860 Сакраменто стал конечным пунктом маршрута "Пони-экспресса" [ Pony Express], с 1869 - трансконтинентальной железной дороги [ Central Pacific Railroad; transcontinental railroad]. Среди достопримечательностей: реставрированный старый город [Old Sacramento (Historical Area)], капитолий штата [State Capitol] (1861-74), особняк губернатора штата [(Old) Governor's Mansion], Калифорнийский музей истории железных дорог [California State Railroad Museum], Музей "Пони-экспресс" [Pony Express Museum] и памятник конному почтальону в конце почтового тракта, Картинная галерея Крокера [Crocker Art Gallery], более 120 парков. Ежегодно здесь проводится ярмарка штата [ state fair] и Фестиваль диксиленда [Dixieland Jazz Festival], а также Фестиваль камелий [Camellia Festival], в связи с которым город получил еще одно прозвище - "Всемирная столица камелий" [Camellia Capital of the World]

    English-Russian dictionary of regional studies > Sacramento

  • 7 California

    Штат на Юго-Западе, у побережья Тихого океана; в группе Тихоокеанских штатов [ Pacific States]. Площадь - 411 тыс. кв. км. Население (2000) - около 33,8 млн. человек. Самый крупный штат по численности населения, занимает третье место по площади; лидер по уровню доходов на душу населения и расходам потребителей. На севере граничит со штатом Орегон [ Oregon], на востоке со штатами Невада [ Nevada] и Аризона [ Arizona], на юге - с Мексикой. Столица - Сакраменто [ Sacramento]. Крупнейшие города - Лос-Анджелес [ Los Angeles], Сан-Франциско [ San Francisco], Сан-Диего [ San Diego], Сан-Хосе [ San Jose], Лонг-Бич [ Long Beach], Окленд [ Oakland], Фресно [ Fresno], Санта-Ана [ Santa Ana], Анахейм [ Anaheim]. Статус штата (31-й по счету штат) Калифорния получила в 1850, не проходя статуса "Территории" [ Territory] как многие другие штаты Запада. Рельеф и земли Калифорнии отличаются большим разнообразием: на востоке - горы Сьерра-Невада [ Sierra Nevada], крупные национальные парки [ Yosemite National Park, Kings Canyon National Park, Sequoia National Park], на западе - Береговые хребты [ Coast Ranges], на юго-западе - пустыня Мохаве [ Mojave Desert]. В Долине Смерти [ Death Valley, Death Valley National Park] - самая низкая точка страны (87 м ниже уровня моря). На севере и юге горы смыкаются, между ними расположена плодородная Большая Калифорнийская (Центральная) долина [ Central Valley]. На юго-востоке - пустынные плато и глубокие тектонические впадины [ San Andreas Fault]. Часты землетрясения (мелкие происходят чуть ли не каждый день), среди наиболее крупных и разрушительных - землетрясения в районах Сан-Франциско (в 1906 и 1989) и Лос-Анджелеса (1993). История освоения этих земель европейцами начинается с экспедиции испанца Х. Р. Кабрильо [Cabrillo, Juan Rodriguez] в 1542, назвавшего северную часть территории - будущий штат - Верхней Калифорнией [Alta California]. Первая миссия в Сан-Диего была основана испанскими монахами-францисканцами лишь в 1769, до этого англичанин Ф. Дрейк [Drake, Francis] уже успел в 1579 объявить эти земли владением английской короны, но Британия никогда Калифорнией не владела. Русские [ Russian-Americans] основали здесь поселение Росс [ Fort Ross] в 1812 и сохраняли свое влияние на севере до 1841. В 1822 калифорнийские поселенцы решили стать подданными Мексики. США безуспешно пытались выкупить район в 1835 и 1845. 14 июня 1846 поселенцы восстали против Мексики, и территория была объявлена независимой "Республикой Медвежьего Флага" [ Bear Flag Republic], но уже 7-8 июля 1846 над Монтереем и Сан-Франциско был поднят американский флаг, а после Американо-мексиканской войны [ Mexican War] (1846-48) Калифорния перешла к США по Договору Гуадалупе-Идальго [ Treaty of Guadalupe Hidalgo] и вошла в состав Союза по Компромиссу 1850 [ Compromise of 1850]. За два года до этого события на р. Американ [ American River] некто Дж. Маршалл [Marshall, James W.] нашел золото у лесопилки Саттера [Sutter's Mill], и это событие сыграло решающую роль в развитии штата, спровоцировав "золотую лихорадку" [ Gold Rush]. Население Калифорнии стало стремительно расти - за 7 лет оно возросло с 15 до 300 тыс. человек. В настоящее время проблемы перенаселенности и урбанизации являются важнейшими для этого процветающего штата. Важнейшие отрасли промышленности - электроника, производство компьютеров и средств связи [ Silicon Valley], аэрокосмическая техника, пищевые продукты (Центральная долина), вина [ Napa Valley], приборостроение, промышленное оборудование, судостроение, биотехнологии, туризм. Штат покрыт густой сетью автодорог. Широко развита система образования - Калифорнийский университет [ California, University of], Стэнфордский университет [ Stanford University] и Калифорнийский технологический институт [ California Institute of Technology] - одни из лучших в стране. С 1968 калифорнийцы стабильно голосуют за республиканцев. Современная конституция штата [ state constitution] была принята в 1879, и с тех пор к ней было принято более 420 поправок. В 1978 жители штата подавляющим большинством голосов на референдуме приняли "Предложение 13" [ Proposition 13], по которому были резко снижены налоги. В 80-е гг. штат пережил серьезные финансовые трудности.

    English-Russian dictionary of regional studies > California

  • 8 Coloma

    Поселок на востоке штата Калифорния, в округе Эльдорадо [El Dorado County], центр т.н. "Золотого края" [California Gold Country]. 24 января 1848 у лесопилки Саттера [ Sutter's Mill] на р. Американ [ American River] Дж. Маршалл [ Marshall, James Wilson] обнаружил золото, что послужило началом "золотой лихорадки" [ Gold Rush]. К 1849 в Коломе было 10 тыс. жителей. Исторический заповедник штата "Открытие золота Маршаллом" [Marshall Gold Discovery State Historic Park], где реконструирована лесопилка. В окрестностях - Национальный лесной заказник Эльдорадо [Eldorado National Forest], зона отдыха на берегу озера Фолсом [Folsom Lake State Recreation Area]

    English-Russian dictionary of regional studies > Coloma

  • 9 Gold Rush

    ист
    "золотая лихорадка"
    Хотя золото добывалось на западе Джорджии уже в конце 30-х гг. XIX в., крупнейшая "золотая лихорадка" в истории страны началась с открытием 24 января 1848 золота у лесопилки Саттера [ Sutter's Mill] на р. Американ [ American River] в северной Калифорнии. Когда слухи об этом достигли Сан-Франциско, со всей Калифорнии туда устремились золотоискатели. Пик лихорадки пришелся на 1849. Население Калифорнии выросло с 14 тыс. человек в 1848 до 100 тыс. в 1850, а к 1860 составило 380 тыс. человек. Многие из волны "людей 49-го" [ Forty-niners] были выходцами из Китая, Австралии, Южной Америки. В течение десятилетия основная добыча золота велась в трех районах Калифорнии: главный район добычи - Сьерра-Невада [ Sierra Nevada], южнее лесопилки Саттера, второй - к северу от нее, в округе Невада [Nevada County], третий - северные береговые хребты западнее г. Шаста [ Shasta, Mount]. В 1859-90 золотоискатели переезжали от одного месторождения к другому в Колорадо, Неваде, Айдахо, Юте, Монтане и Аризоне. Новые вспышки "золотой лихорадки" произошли на Клондайке [ Klondike Gold Rush] (1896) и на Аляске (1898). "Золотая лихорадка" привела на запад не только золотоискателей, но и купцов, фермеров и др., способствовала строительству почтовых трактов и железных дорог, развитию техники, привлечению инвестиций и развитию экономики в целом.
    тж Gold Fever, gold rush

    English-Russian dictionary of regional studies > Gold Rush

  • 10 gold rush

    золотая лихорадка. Наиболее известна золотая лихорадка 1849 [California gold rush], когда тысячи искателей счастья [forty niners] хлынули в Калифорнию, где в 1848 было обнаружено золото (см. Sutter's Mill)

    США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > gold rush

  • 11 San Francisco

    [,sænfrenˊsɪskǝu] г. Сан-Франциско, один из крупнейших городов Калифорнии (724 тыс. жителей). Очень красивый город с культурой высокого уровня, его соперник Лос-Анджелес с Голливудом и дискотеками — просто плохо воспитанный юнец, не понимающий сути классической красоты. Для жителя Сан-Франциско он единственный город в Калифорнии, и этот снобизм во многом порождён восторгами гостей. Город расположен на холмистом полуострове — на западе Тихий океан, на востоке широкий и красивый залив. Воды залива сливаются с океаном через узкий пролив, над которым грациозно застыл в воздухе мост «Золотые Ворота». Когда залив покрывается туманом, а случается это довольно часто, мост становится цепочкой огней, плывущей над облаками. Климат настолько разнообразен, что можно выбирать, где селиться: в районе вечной весны, наслаждаясь теплом «солнечного пояса», или в более прохладном и более влажном пригороде у побережья. Жить вверху [uphill] в любом районе города гораздо более престижно, чем жить внизу [downhill], но наиболее престижны сами знаменитые холмы. Знаменитый Ноб-Хилл [*Nob Hill], в прошлом вотчина железнодорожных магнатов, теперь средоточие самых фешенебельных отелей, с Русского холма [Russian Hill] открывается прекрасный вид на город и залив, вдоль восточного склона Телеграфного холма [Telegraph Hill] расположен тихий район коттеджей в стиле Новой Англии. Залив Сан-Франциско был открыт сухопутной экспедицией испанцев в 1769, хотя до этого мимо него много раз проплывали. Затем францисканский монах Серра [*Serra] построил здесь миссию Долорес [Mission Dolores]. Здесь побывали скупщики пушнины, китобои Новой Англии, русские охотники и земледельцы, а когда у мельницы Саттера [*Sutter’s Mill] в 1848 было обнаружено золото, сюда бросились все. К 1850 население Сан-Франциско возросло с 900 человек до 56 тыс. После золота было найдено серебро [Comstock Lode], и снова лихорадка, теперь серебряная. Пока Леви Страус [Strauss, Levi] сколачивал небольшое состояние, обеспечивая старателей джинсами, Лиланд Станфорд [Stanford, Leland], Чарлз Крокер [Crocker, Charles], Коллис Хантингтон [Huntington, Collis P.] и Марк Гопкинс [Hopkins, Mark] наживали миллионы, финансировав строительство трансконтинентальной железной дороги. Строительство дороги к авантюристам-старателям добавило китайцев, затем появились японцы. Русские, греки, мексиканцы, филиппинцы, скандинавы — все селились большими и малыми группами вокруг города. Жизнь научила их терпимо относиться друг к другу, и эта традиция толерантности проявляется во многих аспектах жизни города, ставшего крупным торгово-финансовым и промышленным центром (машиностроение, пищевая, химическая, нефтеперерабатывающая, металлургическая промышленность). Прозвище: Фриско [Frisco]. Житель: San Franciscan. Залив: Сан-Франциско [San Francisco Bay]. Районы, улицы, площади: Ноб-Хилл [*Nob Hill], площадь Юнион-Сквер [Union Square], район Норт-Бич [*North Beach], район причалов [Embarcadero], Монтгомери-стрит [*Montgomery Street], Ломбард-стрит [*Lombard Street], Китайский квартал [*Chinatown], портовый район Фишерменс-Уорф [*Fisherman’s Wharf], район Хашбери [*Hashbury]. Комплексы, здания, памятники: башня «Койт» [Coit Tower], Муниципальный центр [Civic Center], Японский центр [Japan Center], Коровий дворец [*Cow Palace]. Музеи, памятные места: Морской музей [Maritime Museum], Исторический музей «Уэллс-Фарго» [Wells Fargo History Room], Коллекция денег Калифорнийского банка [Bank of California’s Collection of Money], реставрированный пирс 39 [Pier 39], парусник «Балкута» [*‘Balcutha’], Калифорнийский дворец Почётного легиона [California Palace of the Legion of Honor]. Художественные выставки, музеи: Дворец изящных искусств [Palace of Fine Arts], Сан-Францисский музей современного искусства [*San Francisco Museum of Modern Art], Мемориальный музей М. Х. Янга [M. H. Young Memorial Museum]. Культурные центры, театры: театры «Американская консерватория» ( драматический) [American Conservatory Theatre], «Гиэри» [Geary Theater], «Кёррон» [Curran Theater], «Орфей» [Orpheum Theater], «Золотые Ворота» [Golden Gate Theater], Сан-Францисская опера [San Francisco Opera Company], Сан-Францисский симфонический оркестр [San Francisco Symphony], Сан-Францисский балет [San Francisco Ballet]. Учебные заведения, научные центры: Калифорнийская академия наук [California Academy of Sciences], Калифорнийский университет в Беркли [University of California at Berkley], Стэнфордский университет [Stanford University], Сан-Францисский колледж штата Калифорния [San Francisco State College], Университет Сан-Франциско [University of San Francisco], Консерватория [Conservatory]. Периодические издания: «Сан-Франциско кроникл» [‘San Francisco Chronicle'], «Сан-Франциско экзаминер» [‘San Francisco Examiner']. Парки, зоопарки: променад «Голден-Гейт» [Golden Gate Promenade], парк «Голден-Гейт» [Golden Gate Park]. Спорт. Команды: бейсбольные «Сан-Францисские гиганты» [‘San Francisco Giants'], «Оклендские Эйз» [‘Oakland A's'], баскетбольная «Воины Золотого штата» [‘Golden State Warriors'], футбольная «Сан-Францисские золотоискатели 1849 года» [‘San Francisco 49ers']. Магазины, рынки: магазины на площади Гирарделли [Ghirardelli], дорогие магазины на месте бывшего консервного завода [The Cannery]. Отели: «Св. Франциск» [‘St. Francis'], «Марк Гопкинс» [‘Mark Hopkins']. Рестораны: «У Джека» [‘Jack's'], «Ондинс» ['Ondine's]. Транспорт: ж.-д. вокзал Южно-Тихоокеанской железной дороги [(Southern Pacific) Railway Station]: канатные трамваи [*cable car], мост «Золотые Ворота» [*Golden Gate Bridge], мост Бэй-Бридж [Bay Bridge], скоростная транспортная система [BART, Bay area rapid transport], городское метро [MUNI, Metro street car]. Достопримечательности: долина Напа [Napa Valley], округ Сонома [Sonoma County]. Фестивали, праздники: китайский Новый год [Chinese New Year], Фестиваль цветения вишни [Cherry Blossom Festival], Большая национальная выставка скота [Grand National Livestock Exposition], Выставка лошадей и родео [Horse Show and Rodeo]

    США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > San Francisco

См. также в других словарях:

  • Sutter's Mill — was a sawmill owned by 19th century pioneer John Sutter. It was located in Coloma, California, USA at the bank of the American River. Sutter s Mill is most famous for its association with the California Gold Rush. It was here that an… …   Wikipedia

  • Sutter's Mill — en 1850. Reconstrucción actual. Sutter s Mill fue …   Wikipedia Español

  • Sutter's Mill — [sut′ərz] n. a mill, owned by John Sutter (1803 80), northeast of Sacramento, Calif.: discovery of gold near there led to the gold rush of 1849 …   English World dictionary

  • Sutter's Mill — 38°48′00″N 120°53′48″O / 38.8, 120.89667 …   Wikipédia en Français

  • Sutter’s Mill — James Marshall vor Sutters Sägemühle, hier begann der kalifornische Goldrausch Die Sutter’s Mill (engl. Kurzform für „Sutters Sägewerk“) war ein Sägewerk nahe Coloma am American River in Kalifornien. Am 24. Januar 1848 fand dort der Zimmermann… …   Deutsch Wikipedia

  • Sutter's Mill — James Marshall vor Sutters Sägemühle, hier begann der kalifornische Goldrausch Heutige Ansicht des rekonstruierten Sägewerks …   Deutsch Wikipedia

  • Sutter's Mill — Координаты: 38°48′00″ с. ш. 120°53′48″ з. д. / 38.8° с. ш. 120.896667° з. д …   Википедия

  • Sutter's Mill — Sut′ter s Mill′ n. amh. geg the location of John Sutter s mill in California, NE of Sacramento, near which gold was discovered, precipitating the gold rush of 1849 …   From formal English to slang

  • Sutter's Mill (метеорит) — Осколки метеорита Sutter’s Mill  крупный метеорит, взорвавшийся над штатом Вашингтон 22 апреля 2012 года с мощностью, аналогичной 4 килотоннам тротила. Осколки метеорита общей массой около 1& …   Википедия

  • Sutter's Mill — the location in California, NE of Sacramento, near which gold was discovered in 1848, precipitating the gold rush of 1849. [after J. SUTTER, its owner] * * * …   Universalium

  • Sutter's Mill — the location in California, NE of Sacramento, near which gold was discovered in 1848, precipitating the gold rush of 1849. [after J. SUTTER, its owner] …   Useful english dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»